-
[단독][장세정 논설위원이 간다] "통진당 출신들, 구의역 김군 동료라 속이고 정규직화 선동"
━ [장세정 논설위원이 간다] 서울시 산하 서울교통공사는 지하철 1~8호선 운행을 책임지는 공기업이자 1000만 '시민의 발'이다. 지난해 5월 서울메트로(1~4호선 운
-
[漢字, 세상을 말하다] 打落水狗
정당한 대결, 영어 페어플레이의 순화어다. 뜻이 마음에 들었는지 중국에 의역 대신 ‘페이-어-보-라이(費厄潑賴·비액발뢰)’라는 말까지 생겼다. 번역가로 활약한 루쉰(魯迅)의 친동
-
[번역기도 모르는 진짜 영어] 5. '파이팅!'을 영어로 하면?
한국에서 ‘파이팅’은 격려, 위로, 축하, 응원 등 다양한 용도로 쓰인다. 경기에 나가는 선수들에게도 “파이팅!”을 외치고, 새 직장을 얻은 친구에게도 “파이팅”이라고 한다
-
사이버외대 테솔대학원, 15일 2019-1학기 입학설명회
사이버한국외국어대학교 TESOL대학원(테솔대학원)은 9월 15일(토) 오후 1시부터 사이버외대 사이버관 301호에서 ‘제25차 콜로퀴엄’과 ‘2019-1학기 신입생 입학설명회’를
-
[漢字, 세상을 말하다] 覇凌
낯선 단어가 중국을 떠돌고 있다. 무역 패릉주의(覇凌主義·Trade Bullying)란 신조어다. 패릉(覇凌), 중국어 ‘바링’은 우리말로 ‘따돌림’, ‘괴롭힘’, ‘왕따’라는
-
가장 오래된 '애국가 영문악보' 공개
가장 오래된 '애국가 영문악보'가 공개됐다. 뉴욕한인회 이민사박물관은 1944년 미국에서 제작·발간된 안익태 선생의 애국가 영문악보를 기증받았다고 11일(현지시간) 밝혔다.
-
[페이스북 사태로 주목받는 내부고발자의 세계] 기업에 닥칠 위험 줄이는 예방주사
비리 사실 입증해도 보복해고 등 불이익 허다... 내부에서 제때 문제 바로잡아야 내부고발은 기본적으로 잘못된 관행이나 잘못을 바로잡으려는 목적에서 비롯된다. 내부고발자가 가장
-
미국 토크쇼 출연한 방탄소년단 멤버들 말문 잃게한 뜻밖의 질문
[엘렌쇼 캡쳐] 아이돌 그룹 방탄소년단이 미국 인기 토크쇼인 '엘렌쇼'에 출연해 전세계 팬들과 소통했다. 인터뷰 도중 엘렌이 던진 '뜻밖의' 질문에 멤버 전원이 당황스러운 모습을
-
축구도 정부도 패턴을 읽어야
━ Outlook 이러다간 축구만 아니라 정부도 다 망한다. 기초가 없고 패턴도 읽지 못해서다. 요즘은 알고리즘이 지배하는 세상이다. 알고리즘의 정수는 운영주체가 따로 없
-
서양 풍경화에 풍차가 많은 이유는?
9월 10일자 이 지면에 소개한 『식사(食史)』가 우리 고전에서 길어 올린 한식(韓食) 이야기라면, 제목이 같은 이 책은 역사학과 교수의 눈으로 고찰한 세계의 음식 문화다. “인
-
[남정호의 직격 인터뷰] “말하지 않고자 하는 뜻도 존중해야 한다”
━ 통역의 달인 최정화 교수가 본 ‘혈맹’ 발언 논란 국익이 격돌하는 국제무대에서는 발언 한마디 한마디가 천금의 무게를 갖는다. 각국 최고 지도자가 맞붙는 정상회담은 더 말할 나
-
트럼프가 김정은을 '스마트 쿠키'라고 한 이유는?
북한 김정은 노동당 위원장은 꽤나 복잡한 노동절을 보내고 있을 터. 태평양 건너 도널드 트럼프 미국 대통령이 자신을 이렇게 불렀기 때문이다. “He‘s a pretty sma
-
없는 문장 넣고 원문 빼고…『채식주의자』 번역 논란
소설 『채식주의자』를 번역한 데버라 스미스(왼쪽)와 작가 한강.한강(47)의 소설 『채식주의자』의 영어 번역이 한글 원작을 훼손한 ‘작품 창작’ 수준이라는 주장이 제기됐다. 일부
-
[J가 해봤습니다] 내가 이러려고 영어 배웠나, AI가 번역 다 해주네
━ 구글 AI 신경망 기계번역 “거의 완벽에 가깝게 읽히네요.” “뭔가 무서우면서도 신기하네요.”구글의 바뀐 번역 서비스를 사용해 본 네티즌들의 반응이다. 구글의 번역 서비스가
-
한강 “최대한 빨리 방에 숨어들어 다시 소설 쓰고 싶어”
한강이 중국 대륙으로 흐른다. 소설가 한강(46)의 작품들이 본격적으로 중국 문학시장에 진출한다는 얘기다. 계기는 물론 맨부커인터내셔널상 수상이다.24일 낮 서울 동교동의 한 카페
-
우리 문학 사랑하는 외국인들 ‘제2의 창작자’로 키워야
20일 오전 서울 삼성동 한국문학번역원 1층 도서관에서 신혜린 미국 밴더빌트대 교수(왼쪽)와 김성곤 원장이 K리터러처의 미래에 대해 이야기를 나누고 있다. 서울대 영문과 사제지간
-
'더불어민주당' 영어 중국어 일본어로는 뭐라고 부를까?
새정치민주연합의 새로운 당명 '더불어 민주당'을 외신들은 어떻게 번역했을까.영문 뉴스에서는 'Deobooleoh Democratic Party'라고 표기했다. 그러면서 'Toget
-
[중앙SUNDAY 편집국장 레터] 포용적 민주주의
VIP 독자 여러분, 중앙SUNDAY 편집국장 남윤호입니다. ?출장으로 잠시 미국 뉴욕에 나와 있습니다. 이곳에 오니 지난 9월 28일 열렸던 제70차 유엔총회가 떠오르는군요.
-
‘혼’ 강조한 음악책도 깨우지 못한 음악 감성
1968년 문교부 검정 제295호 음악교과서. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?2001년 교육인적자원부 검정 음악교과서. 내 집 피아노 의자 안에는 음악교과서
-
고미숙, 백수로 살고픈 인문학자
[여성중앙] 진중권의 여자 오디세이- 요즘 제일 잘나가는 인문학자 고미숙을 만났다. 요즘 제일 잘나가는 인문학자 고미숙에게 ‘주부라서’ ‘백수라서’ ‘학교를 안 다녀서’라는 변명은
-
[삶의 향기] 서로 생각이 다름을 인정했으면
신예리JTBC 국제부장·밤샘토론 앵커 치약 때문에 사람이 싫어지기도 한다. 치약을 튜브 끝부터 짜서 쓰는 남자는 튜브 중간부터 푹 눌러 쓰는 여자를 좀체 견디기 힘들다. 치약 쓸
-
[틴틴경제] 블랙프라이데이
일러스트=강일구 Q지난주 미국에서 블랙프라이데이로 인해 유통업체 매출이 급증했다는 기사를 봤어요. 한국에서도 싼값에 물건을 사려는 사람들이 몰리면서 해외 직구 사이트 접속이 어려웠
-
‘비정상회담’ 타일러, 누나 결혼식서 김춘수 ‘꽃’ 낭송 했다가 ‘낭패’ 본 사연
‘비정상회담’ ‘타일러’. [사진 JTBC ‘비정상회담’ 화면 캡처] ‘비정상회담’ 미국 대표 타일러가 영어로 된 축시를 읊어 화제다. 최근 진행된 ‘비정상회담’ 녹화에서는 개인
-
'비정상회담' 타일러 "친누나 결혼식에 김춘수 '꽃' 의역해 낭송"
‘비정상회담’ 미국 대표 타일러가 영어로 된 축시를 읊어 화제를 모으고 있다. 최근 진행된 ‘비정상회담’ 녹화에서는 개인 일정으로 잠시 미국에 떠났던 타일러가 돌아와 근황을